未経験の翻訳者が仕事をゲットする方法【本気でプロになりたい人へ】
こんにちは、実務翻訳者のMarimoです。 ありがたいことに、最近はコメントやメッセージをいただくことも少しずつ増えてきまして、孤独に耐えながら毎日仕事ばかりしている翻訳者としては、同じ志を持つ皆さんと交流ができてとても…
こんにちは、実務翻訳者のMarimoです。 ありがたいことに、最近はコメントやメッセージをいただくことも少しずつ増えてきまして、孤独に耐えながら毎日仕事ばかりしている翻訳者としては、同じ志を持つ皆さんと交流ができてとても…
こんにちは。実務翻訳を独学で勉強して、今年翻訳者デビューしましたMarimoです! ありがたいことに、仕事で手いっぱいになっていまして、だいぶ久しぶりの更新になってしまいました(><) 私は、一人で勉強している間に、 「…
こんにちは、Marimoです。 人生の崖っぷち(=シングルマザー化 苦笑)にせまられ、「半年で実務翻訳者になる!」決めたのが昨年の12月末。 それから5ヶ月ほど経ちまして、ついに・・・悲願の初仕事をいただきました〜!!!…
私は、34歳の時にほぼ専業主婦になったのをきっかけに、英語のやりなおし学習をはじめました。 一応学生時代は英語が得意科目で、大学時代にTOEIC700点くらいあったはずでした。(→うろ覚え) でも、十年近く英語に全く触れ…
こんにちは、Marimoです。 『もっと稼げる翻訳者になる!新翻訳力を鍛える本』の中から、もう一つ、とても印象に残った記事をご紹介します。 前回の辞書系の記事についての感想はこちら それが、p126の、「翻訳を商品と…